12:30 Jan 27, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Gioco di guerra | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
ti abbatteranno/uccideranno così/in questo modo Explanation: "Drop" ha questo significato in questo ambito. -------------------------------------------------- Note added at 9 min (2016-01-27 12:40:08 GMT) -------------------------------------------------- To drop 5 (to bring down with a shot or blow) abbattere. http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/D/dr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Non si fanno problemi/scrupoli Explanation: Sarebbe molto utile avere il contesto e sapere a cosa fa riferimento quel "that" di "plenty of that", ma nella frase in oggetto secondo me "drop" significa questo: "1. To knock someone over, usually associated with the first hit in a fight. " - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=drop immaginando che si tratta di guardie che picchiano dei prigionieri (ricordo tue domande passate che ne parlavano). Solo che potrebbe significare anche "uccidere": "to kill. I can drop a target from a mile away." - http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/drop Visto che non c'è altro contesto a disposizione, direi che "Non si fanno problemi/scrupoli", rimanendo sul generico, evita il problema, ma sarebbe ovviamente meglio specificare, tipo "Non si fanno problemi/scrupoli a menare le mani" o "Possono ucciderti/picchiarti per un nonnulla/senza motivo", dove "per un nonnulla/senza motivo" è secondo me il senso di "like that" . Quindi la resa migliore dipenderebbe dal contesto a disposizione (ovviamente). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ti faranno fuori in un attimo Explanation: Non posso essere del tutto sicuro, dato che non c'è il contesto, ma essendo un gioco di guerra (magari un Wolfenstein), immagino che le guardie ti sparino e ti facciano fuori in un attimo. In altri giochi potrebbe essere diverso e meno figurato, tipo le guardie che ti prendono di peso e ti mollano giù come un sacco di patate. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ti faranno subito la pelle Explanation: , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.