18:30 Jan 27, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sury Castro Spain Local time: 15:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cuyo título/diploma consta en el expediente judicial |
| ||
2 | cuya acreditación consta en el expediente judicial |
|
cuya acreditación consta en el expediente judicial Explanation: Una opción, aunque no estoy muy segura de que no haya un mejor término. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuyo título/diploma consta en el expediente judicial Explanation: Si aparecen en plural, es muy posible que se trata del diploma/título que se incluye en el expediente (si es que eso tiene sentido para el traductor, en este caso). qualification n often plural (certificate, diploma) Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=qua... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.