front step

Italian translation: componente/elemento anteriore

18:20 Feb 4, 2016
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: front step
Messaggi di errore id un analizzatore per l'esame delle urine

Rack arrival time out (front step to supply right)
Remove the rack and foreign objects from the instrument, and recover the sampler section.

Per front step, il cliente ha dato questa definizione: It means the device which connected to the conveyor in front side of it.

Il dubbio resta. Metto semplicemente lato anteriore?

Mi potete aiutare?

Grazie in anticipo
mari fabozzo
Italy
Local time: 22:09
Italian translation:componente/elemento anteriore
Explanation:
Ciao Marilena. La spiegazione del cliente non è molto chiara, ma visto che parla di "device", credo che "lato" sia riduttivo, e perciò propongo queste soluzioni.

--------------------------------------------------
Note added at 19 giorni (2016-02-24 09:33:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Marilena. Buon lavoro e buona giornata anche a te!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:09
Grading comment
Grazie Gaetano. Buona giornata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1componente/elemento anteriore
Gaetano Silvestri Campagnano
4ripiano anteriore
Lisa Jane


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ripiano anteriore


Explanation:
userei il termine ripiano ma senza un immagine è difficile esserne certi

Lisa Jane
Italy
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
componente/elemento anteriore


Explanation:
Ciao Marilena. La spiegazione del cliente non è molto chiara, ma visto che parla di "device", credo che "lato" sia riduttivo, e perciò propongo queste soluzioni.

--------------------------------------------------
Note added at 19 giorni (2016-02-24 09:33:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Marilena. Buon lavoro e buona giornata anche a te!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1073
Grading comment
Grazie Gaetano. Buona giornata!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
20 hrs
  -> Grazie Grace
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search