safe-house agency data

Spanish translation: albergar de forma segura los datos del organismo

17:37 Feb 5, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: safe-house agency data
No me queda claro el concepto, agradecería sugerencias. Aparece en un texto sobre funciones de seguridad para comunicaciones de emergencia (radio).

"END-TO-END SECURITY FRAMEWORK
End-to-end security framework will secure sensitive communications, protect signaling identities, shield operational information, and safe-house agency data without compromising operational agility
Military-grade security measures, strict information assurance and system-wide encryption will defend against threats and protect data resources for gap-free security across the entire communications platform from applications, IP transport, LTE-R, radio networks, down to the data on a user's device."
Rafael Echalar
Argentina
Local time: 14:35
Spanish translation:albergar de forma segura los datos del organismo
Explanation:
acoger, albergar... safe-house tiene que ver con ofrecer una "casa" segura a los datos. A ver si "albergar" te sirve...
Selected response from:

Cesar BERROZPE
Spain
Local time: 19:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3albergar de forma segura los datos del organismo
Cesar BERROZPE
3 +1almacenamiento seguro de los datos de la agencia
Kirsten Larsen (X)
4 -1la información/los datos de seguridad privados de la agencia
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
albergar de forma segura los datos del organismo


Explanation:
acoger, albergar... safe-house tiene que ver con ofrecer una "casa" segura a los datos. A ver si "albergar" te sirve...

Cesar BERROZPE
Spain
Local time: 19:35
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, tanto "albergar" como "almacenar" me parecen opciones muy válidas. :-)
4 hrs

agree  Robert Carter
12 hrs

agree  Pablo Cruz
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
la información/los datos de seguridad privados de la agencia


Explanation:
"En un marco de seguridad total. . .

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 12:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Carlos Ortega: safe-house, al igual que secure, protect and shield está actuando como verbo en esa oración, por lo cual su traducción tiene que incluir un verbo correspondiente.
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
almacenamiento seguro de los datos de la agencia


Explanation:
Podría ser.....

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, tanto "albergar" como "almacenar" me parecen opciones muy válidas. :-)
1 hr
  -> Gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search