lift and trim

Romanian translation: ridica si scurteaza

11:13 Mar 3, 2016
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: lift and trim
Our innovative lift & trim system raises hairs then guides them to the double-sharpened stainless steel blade.
Cristina Bolohan
Romania
Local time: 06:30
Romanian translation:ridica si scurteaza
Explanation:
Pt. or masina de barbierit sau de tuns.

Cine face economie de context primeste raspunsuri ghicite.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-03 12:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nu vad problema.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-03 13:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

sistem de ridicare-scurtare.
Nu vad expresii deosebit de elegante pt. asta.
Selected response from:

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 06:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5ridica si scurteaza
Sandra & Kenneth Grossman


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
ridica si scurteaza


Explanation:
Pt. or masina de barbierit sau de tuns.

Cine face economie de context primeste raspunsuri ghicite.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-03 12:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nu vad problema.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-03 13:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

sistem de ridicare-scurtare.
Nu vad expresii deosebit de elegante pt. asta.

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Multumesc. Inteleg despre ce este vorba, voiam doar o exprimare mai eleganta.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Octavia Veresteanu: sunt de acord cu sandra&kenneth; ai putea pastra varianta in engleza (daca ti se pare mai eleganta) si sa specifici in paranteza intelesul in romana
51 mins
  -> Multumesc!

agree  meirs: ridica si tunde/taie - alte variante
7 hrs
  -> Multumesc!

agree  Lake78
1 day 5 hrs
  -> Multumesc!

agree  RODICA CIOBANU
6 days
  -> Multumesc!

agree  Iosif JUHASZ
10 days
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search