20:58 Apr 6, 2016 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Δες εδω |
|
3 mins |
Reference: Δες εδω Reference information: http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/law_contracts/862... -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2016-04-06 21:02:51 GMT) -------------------------------------------------- και εδω http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=11176.0 -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2016-04-06 21:08:43 GMT) -------------------------------------------------- No worries, that's what we're here for :) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.