Sure fellers

Italian translation: amici veri/affidabili

10:43 Apr 25, 2016
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Sure fellers
"..we made us a pretty good haul with Pete's help. 'Sure fellers'..."
It is a sentence from a novel.
stefiaere
Italy
Local time: 11:42
Italian translation:amici veri/affidabili
Explanation:
Credo significhi questo ma sarebbe stato utile maggiore contesto.

Fellers
another word for fellows;friends
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Feller
Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 11:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Tipi giusti
Lisa Jane
3amici veri/affidabili
Francesco Badolato
3certo ragazzi
Mirko Mainardi


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sure fellers
amici veri/affidabili


Explanation:
Credo significhi questo ma sarebbe stato utile maggiore contesto.

Fellers
another word for fellows;friends
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Feller

Francesco Badolato
Italy
Local time: 11:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sure fellers
certo ragazzi


Explanation:
Informazioni leggermente scarse... Ambientazione? Stile? Cosa viene prima/dopo? Ecc.

In linea di massima, "feller" come usato qui dovrebbe essere "a nonstandard variant of fellow" - http://www.thefreedictionary.com/Fellers ma direi che la resa potrebbe cambiare abbastanza se usata, per esempio, in un romanzo sui pirati, piuttosto che in uno con ambientazione contemporanea...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-25 13:14:47 GMT)
--------------------------------------------------

Tra l'altro... mi viene in mente che, vista la mancanza della virgola tra "sure" e "fellers", "sure" potrebbe anche essere usato come aggettivo proprio per "fellers"... come ad esempio "ragazzi affidabili/su cui si può fare affidamento". Di nuovo, serve altro contesto...

Example sentence(s):
  • “Sure, fellers.” He glanced over at Sam with a sparkle in his eye. “I could tell you 'bout Sam's magnificent ride the other night on Molly.
  • Yah, sure, fellers. The band just comes along that wire there and into your radio cabinet.

    Reference: http://goo.gl/rXA3I2
    Reference: http://goo.gl/tr5LyP
Mirko Mainardi
Italy
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sure fellers
Tipi giusti


Explanation:
Io lo leggo come questi hanno fatto una retata o un "bel colpo" (haul) con una soffiata, con la diritta di questi ragazzi (fellas) e quindi sure fellas è come dire quelli si che sono tipi giusti, ci hanno dato la diritta giusta!
Ci vuole un linguaggio un po' slang per quanto possibile essendo idiomatica in inglese

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-25 16:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ho scritto fellas per fellers ma sono la stessa cosa.

Lisa Jane
Italy
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 148
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search