GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Apr 27, 2016 |
English to French translations [Non-PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandre Tissot Local time: 17:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | description des travaux |
|
statements of work description des travaux Explanation: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering... -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2016-04-27 10:06:57 GMT) -------------------------------------------------- Ou "énoncé de travail ". -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2016-04-27 10:07:57 GMT) -------------------------------------------------- http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la... -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2016-04-27 10:08:41 GMT) -------------------------------------------------- http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=835... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2016-04-27 10:09:23 GMT) -------------------------------------------------- Ou "énoncé des travaux" comme expliqué dans les liens. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|