Übergabeflansche

16:08 May 10, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Russian translations [PRO]
Engineering (general) / BHKW
German term or phrase: Übergabeflansche
Übergabeflansche Vor- u. Rücklauf.
Knackfuss
Germany
Local time: 17:09


Summary of answers provided
4 +1передаточный фланец
Dmitry Nikulin
4фланцы
Holmogorov
3фланец передающих линий/трубопроводов
Edgar Hermann
2промежуточный (или: переходной) фланец
Roman Levko


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
передаточный фланец


Explanation:


Dmitry Nikulin
Russian Federation
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto
20 hrs
  -> :) Благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
промежуточный (или: переходной) фланец


Explanation:
+

Roman Levko
Ukraine
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
фланец передающих линий/трубопроводов


Explanation:
после просмотра нескольких очень немногочисленных чертежей и исходя из контекста это фланец, через который проходит сразу несколько (2) линий. Вариант, скорее, дословный. "Передающие", потому как одна поводящая, а другая обратная....

Edgar Hermann
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1382
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фланцы


Explanation:
фланцы подающей и обратной линии. Могу догадываться, что речь идет о регенеративном контуре, расположенном на пути уходящих газов. Обращу внимание, что здесь множественное число: фланцы. Если переводить развернуто, то я перевел так: Фланцы подающей и обратной линии, через которые передается теплоноситель. На мой взгляд вторая. поясняющая, часть предложения является излишней, и для технического специалиста подразумевается по умолчанию.

Holmogorov
Russian Federation
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search