dehors

French translation: véranda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dehors
French translation:véranda
Entered by: AudreyDi

13:07 May 12, 2016
Italian to French translations [PRO]
Architecture / terrasses, sols d\'extérieur
Italian term or phrase: dehors
Bonjour,

je rencontre un problème pour la traduction du terme "dehors" en français. En italien, il s'agit d'une terrasse souvent surélevée et couverte : https://www.google.it/search?q=dehors&source=lnms&tbm=isch&s...

A part "terrasse couverte", rien ne me vient à l'esprit.

Dans le texte, le terme est utilisé ainsi :
"le lastre XXX 30x30, sempre disponibili nei quattro colori principali, instaurano un dialogo diretto con l’universo raffinato dei dehors e degli esterni"

Il ne s'agit donc pas de terrasses constituées simplement de tables et de chaises à l'extérieur d'un bar ou d'un restaurant, c'est une construction bien spécifique et plus étudiée.

Merci de votre aide.
AudreyDi
Italy
Local time: 22:26
véranda / pergola fermée
Explanation:
http://www.alu-veranda.com/FR/Fabricant-et-installateur-de-v...
le dictionnaire du bâtiment dit "galerie couverte en construction légère" et l'illustration montre qu'elle est entouré de fenêtres
Google image montre aussi la même structure sous le nom de pergola
Selected response from:

Raoul COLIN (X)
Local time: 22:26
Grading comment
Merci beaucoup. Véranda est une bonne solution.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ambienti esterni
Caterina Passari
3véranda / pergola fermée
Raoul COLIN (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ambienti esterni


Explanation:
mi manterrei sul generico....

Caterina Passari
Italy
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
véranda / pergola fermée


Explanation:
http://www.alu-veranda.com/FR/Fabricant-et-installateur-de-v...
le dictionnaire du bâtiment dit "galerie couverte en construction légère" et l'illustration montre qu'elle est entouré de fenêtres
Google image montre aussi la même structure sous le nom de pergola


    Reference: http://www.monamenagementjardin.fr/pergola-en-polycarbonate-...
Raoul COLIN (X)
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup. Véranda est une bonne solution.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search