record a court order

French translation: avons reçu une décision de justice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:record a court order
French translation:avons reçu une décision de justice
Entered by: Anne-Elisabeth Schweitzer

11:30 Jul 11, 2016
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: record a court order
Bonjour à tous,

je ne suis pas certaine de comprendre l'expression "recorded a court order" dans ce contexte:
il s'agit d'une déposition faite auprès de la police malaisienne par une mère ayant fait une demande de garde des enfants et se plaignant que le père ne lui remet les passeports avant la décision de la cour:

" (nom du conjoint) and I have recorded a court order in respect of the custody of the children and their passports from (date) till (date) and/or pending the outcome of my custody application int the court."

Selon vous, ils ont introduit une demande auprès de la cour ou ils ont reçu une ordonnance?
Le texte n'en dit pas plus.

Merci

Bonne journée
Anne
Anne-Elisabeth Schweitzer
Greece
Local time: 13:43
avons reçu une décision de justice
Explanation:
Hello,
Tout est lié au contexte. Pour moi le facteur clé est "court order" qui implique qu'une décision a été rendue...
Pourquoi la mère réclamerait-elle les passeports à la police si cela n'était pas dans son droit ? De plus, il semble que des dates aient été fixées (from (date) till (date)) pour la détention de ces passeports, sûrement dans cette décision (court order), dans l'attente de la décision finale sur la garde des enfants ?
Record sous-entend le plus souvent une trace/preuve/matérialisation de quelque chose.
Selected response from:

Aurélie Henry
United Kingdom
Local time: 11:43
Grading comment
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Requête instituée auprès de la cour
Mardochée Tamafo
3introduit une demande
Beba Maranz
3avons reçu une décision de justice
Aurélie Henry


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
introduit une demande


Explanation:
Devrait signifier "prononcé une ordonnance" mai le terme est sans doute mal choisi, c'est une demande qui a été introduite.

Beba Maranz
Switzerland
Local time: 12:43
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avons reçu une décision de justice


Explanation:
Hello,
Tout est lié au contexte. Pour moi le facteur clé est "court order" qui implique qu'une décision a été rendue...
Pourquoi la mère réclamerait-elle les passeports à la police si cela n'était pas dans son droit ? De plus, il semble que des dates aient été fixées (from (date) till (date)) pour la détention de ces passeports, sûrement dans cette décision (court order), dans l'attente de la décision finale sur la garde des enfants ?
Record sous-entend le plus souvent une trace/preuve/matérialisation de quelque chose.


Aurélie Henry
United Kingdom
Local time: 11:43
Native speaker of: French
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Requête instituée auprès de la cour


Explanation:
Requête instituée auprès de la cour

Mardochée Tamafo
Cameroon
Local time: 11:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search