GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:56 Jul 20, 2016 |
English to French translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne-Marie Laliberté (X) Local time: 12:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Générique (à venir) |
| ||
3 | la facturation |
| ||
2 | la note |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
la note Explanation: Difficile de comprendre le rapport entre le titre et le texte, sauf si cette épisode démarre quand le client, Melgom, paie sa note à la réception. et que les ennuis commencent pour le gérant de l'hotel. "La note" aurait alors un sens métaphorique. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la facturation Explanation: Les questions de Marie-Andrée sont les miennes ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Générique (à venir) Explanation: Ce sont, je crois, deux paragraphes séparés. La version en 8 épisodes n'a pas encore ses têtes d'affiche ni ses mentions. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.