without a finding of fault

Portuguese translation: sem que seja comprovada sua culpa / sem evidências de sua culpa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without a finding of fault
Portuguese translation:sem que seja comprovada sua culpa / sem evidências de sua culpa
Entered by: Mario Freitas

14:17 Aug 2, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / bribery
English term or phrase: without a finding of fault
The Brazilian Clean Companies Act holds companies responsible for the corrupt acts of their employees and introduces strict liability for those offenses, meaning a company can be liable without a finding of fault.
Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 19:14
sem que seja comprovada sua culpa / sem evidências de sua culpa
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 19:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sem que seja comprovada sua culpa / sem evidências de sua culpa
Mario Freitas
4sem culpa
Christopher & Rozilene Frye


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sem culpa


Explanation:
liable without a finding of fault = responsável sem culpa.


    Reference: http://www.ambito-juridico.com.br/site/?n_link=revista_artig...
    Reference: http://fesmpdft.org.br/arquivos/Ana_Paula.pdf
Christopher & Rozilene Frye
Brazil
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sem que seja comprovada sua culpa / sem evidências de sua culpa


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 615
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nayra Michi
1 day 37 mins
  -> Obrigado, Nayara!

agree  Matheus Chaud: Também entendi assim.
51 days
  -> Obrigado, Matheus!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search