\"jump seat\" time

Russian translation: время "посидеть в откидном кресле", время "побывать третьим членом экипажа"

21:48 Aug 18, 2016
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aircraft dispatcher
English term or phrase: \"jump seat\" time
Airlines will normally require dispatchers to attend recurrent training, and perform several "familiarization" flights (known as "jump seat" time) each year

заранее спасибо!
Arabella Bishop
Local time: 00:24
Russian translation:время "посидеть в откидном кресле", время "побывать третьим членом экипажа"
Explanation:
Как-то так.
Selected response from:

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 01:24
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1время "посидеть в откидном кресле", время "побывать третьим членом экипажа"
Roman Karabaev
Summary of reference entries provided
hawkwind
familiarization flight
Nadiia and Vatslav Yehurnovy

  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
время "посидеть в откидном кресле", время "побывать третьим членом экипажа"


Explanation:
Как-то так.

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 98
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eduard_: Да, как то так. Может даже не надо переводить time как время, может пребывание или полет в откидном кресле
4 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
https://vk.com/topic-216483_25280809
Диспетчеры обязаны составлять план своего полета, а также предоставлять необходимую информацию о состоянии здоровья и определенные данные для служб авиационной безопасности. Если на выбранный рейс уже запланирован другой специалист, который полетит в кабине экипаж на откидном кресле, то диспетчеры должны будут выбрать себе для стажировки другой рейс.

hawkwind
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Reference: familiarization flight

Reference information:
Если что, это "облет воздушных трасс".


    Reference: http://www.atcm.ru/novosti/378-aviadispetchery-vozobnovili-o...
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search