GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:35 Sep 19, 2016 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Science - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | recurre/solicita/pide/requiere al...... |
| ||
3 | Sean Patrick Maloney apela a |
| ||
3 | Sean Patric Maloney exhorta a ... |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Ref. |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
sean patrick maloney calls on... Sean Patrick Maloney apela a Explanation: Diría yo. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2016-09-19 06:05:35 GMT) -------------------------------------------------- ... apela al Departamento de Defensa... https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/... https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-09-19 07:02:24 GMT) -------------------------------------------------- Sin más contexto, "pidió auxilio" me suena un poquito raro. "Pide ayuda", tal vez, pero incluso algo como "solicita la intervención del Departamento de Defensa" sea lo más natural. En otras palabras, si la situación de emergencia es urgente y apremiante, "pidió auxilio" podría servir, pero en el contexto de una situación grave (que puede irse agravando, como es la contaminación del agua), solicitar la intervención del Departamento de Defensa para que investigue... y luego se tomen medidas me parecería más razonable. Es decir, "pedir auxilio (urgente) en una situación de emergencia drástica, como un fuego, o alguien que se ahoga", "solicitar la intervención del Departamento", con un tono algo más "conservador", no por ello menos importante o urgente... Espero que comprendas lo que digo. Saludos cordiales. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sean Patrick Maloney calls on... Sean Patric Maloney exhorta a ... Explanation: hace un llamado a ... para que ... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2016-09-19 11:28:09 GMT) -------------------------------------------------- http://www.republica.com.uy/msp-exhorta-incrementar-lavado-m... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sean patrick maloney calls on... recurre/solicita/pide/requiere al...... Explanation: ¡Suerte! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Ref. Reference information: "Call on" puede tener varios significados. En este contexto va, sin duda, esto: "officially ask someone to do something". Por lo tanto, SOLICITAR puede ser una opción. http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/call-o... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.