Real Time Aged

Spanish translation: añejadas en tiempo real

12:11 Sep 25, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Medical: Instruments / Expresión
English term or phrase: Real Time Aged
El texto habla sobre la vida útil de un fármaco:

"All the samples (BMS and DES) were “REAL TIME AGED” and maintained at following storage conditions.
Temperature: Not more than 25 °C and Humidity: 50%± 10%"

Muchas gracias.
Cristina Fernández
Spain
Local time: 13:52
Spanish translation:añejadas en tiempo real
Explanation:
Todas las muestras se añejaron en tiempo real;
Selected response from:

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 12:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2añejadas en tiempo real
Andrew Bramhall
4 +1envejecido de forma natural / en tiempo real
Kirsten Larsen (X)


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
añejadas en tiempo real


Explanation:
Todas las muestras se añejaron en tiempo real;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :-)
20 mins
  -> Gracias!

agree  Mónica Algazi
3 hrs
  -> Gracias!

agree  Yaotl Altan
15 hrs
  -> Gracias!

disagree  abe(L)solano: "añejado" no se utiliza para muestras de laboratorio. Comida o bebida tal vez...
1 day 6 hrs
  -> y muestras de bebida y comida, en un laborotorio....para análisis...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
real time aged
envejecido de forma natural / en tiempo real


Explanation:
..

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: Por supuesto, para estudios de estabilidad.
1 day 3 mins
  -> Gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search