Bestandausnahme

French translation: relevé des données / relevé de l'état/ état

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bestandausnahme
French translation:relevé des données / relevé de l'état/ état
Entered by: Geneviève von Levetzow

21:41 Oct 18, 2016
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Computers: Systems, Networks / Protection des données
German term or phrase: Bestandausnahme
Bonjour,

Je travaille sur un document qui traite de la protection des données.

Je ne vois pas vraiment à quoi correspond le terme "Bestandausnahme".

Contexte : "Die Abteilung hat die Aufgaben diesen Schutz zu implementieren. Wichtig ist hier eine Bestandausnahme der Daten, zum Beispiel mit Tools wie XXX. Der Programm stellt fest wo Daten gespeichert sind, wer Zugriff auf die Daten..."

Ma proposition : "Ce service est chargé de mettre en place ces protections. Il est essentiel d'effectuer une (...) des données est avec par exemple l’outil..."

Merci pour votre aide.

Vincent
Vincent Briois
France
Local time: 06:05
relevé des données (existantes)
Explanation:
relevé de l'état serait encore une possibilité
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 06:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2relevé des données (existantes)
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bestandausnahme der Daten
relevé des données (existantes)


Explanation:
relevé de l'état serait encore une possibilité

Geneviève von Levetzow
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: et bien le bonjour à toi
3 hrs
  -> Dir auch, meine liebe

agree  Platary (X): Bonjour, bonjour. Oui pour état tout court.
6 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search