current affiliation

05:39 Oct 31, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: current affiliation
Hallo zusammen - wisst ihr, wie die current affiliation (also die institutionelle Zugehörigkeit) medizinischer Autoren in Fachartikeln von Schattauer, Springer & Co. offiziell genannt wird? Danke für Hilfe!
Frank Czygan
Germany
Local time: 06:15


Summary of answers provided
4Kontaktadresse
Lydia Roeder


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kontaktadresse


Explanation:
In medizinischen Fachartikeln findet man häufig "Kontaktadresse" oder "Korrespondenz" und darunter steht der Name des Autors und die Klinik oder das Institut, der/dem er angehört; oder der Begriff wird gar nicht übersetzt, und es werden nur Name des Autors und darunter die Kontaktadresse (also die zugehörige Institution) genannt.


Lydia Roeder
Germany
Local time: 06:15
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search