act as the Company might through

Spanish translation: como lo haría la Compañía por medio de

09:02 Nov 9, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Power of Attorney
English term or phrase: act as the Company might through
En un Poder Notarial:

To acknowledge this Power of Attorney as the act and deed of the Company and generally to do all such acts matters and things the Attorney considers may be necessary or desirable for furthering the corporate purposes of the Company or properly to represent the Company in its interests and further those interesets and generally ***act as the Company might through*** its Board of Managers or through a meeting of its members act either by resolution or personal presence or by proxy or otherwise as the case might be and in all respects as if the Attorney were the Company.

MI INTENTO:
[...] a través de su Consejo de Administración o a través de una reunión de sus miembros, la Sociedad puede de manera general actuar bien sea mediante resolución, mediante la presencia de particulares, mediante poder o de otra forma, según sea el caso, y en todos los sentidos como si el Apoderado fuese la Sociedad.

Gracias.
Pocho
Spanish translation:como lo haría la Compañía por medio de
Explanation:
...
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 14:50
Grading comment
Gracias por tu ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3como lo haría la Compañía por medio de
Mónica Algazi
4See explanantion below
Marta Moreno Lobera


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
act as the company might through *** act
See explanantion below


Explanation:
Tienes que ver la expresión en contexto:

"act as the Company might through*** its Board of Managers or through a meeting of its members act"

Es decir "might *** act".

Traducción: "actuar como la Empresa pueda obrar/actuar (obre/actúe) a través del Consejo de Administración o de una junta de sus miembros".



--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2016-11-09 09:47:38 GMT)
--------------------------------------------------

*explanation

Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 514

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Vranch: I'm it sure... I don't think its subjunctive because that would bring in to question the company's ability to act- its more about what the company would do or how it would act...
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
act as the company might through
como lo haría la Compañía por medio de


Explanation:
...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 14:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1438
Grading comment
Gracias por tu ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benigno Torres
2 hrs
  -> Gracias, Benigno.

agree  Adriana Iris Permingeat
6 hrs
  -> Gracias, Adriana.

agree  Richard Vranch: Definitely, I like the conditional feel rather than the subjunctive as the idea is the attorney-in-fact acts on behalf of the Company as the company would...
5 days
  -> Thanks, Richard.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search