shipping and **fulfilment** industry

French translation: secteur logistique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shipping and **fulfilment** industry
French translation:secteur logistique
Entered by: Elisabeth Toda-v.Galen

12:01 Nov 12, 2016
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / conditions générales d\'utilisation
English term or phrase: shipping and **fulfilment** industry
We make all attempts to ship products in a timely manner, but we cannot guarantee the condition of the products or a specific timeframe due to the nature of the shipping and fulfilment industry.

Cette phrase me pose problème... Je trouve une utilisation similaire sur plusieurs sites, en anglais, mais pas de traduction.

Déjà "we cannot garantee the condition of the products" me semble bizarre, puis "fulfilment industry"???

De quelle industrie s'agit-il donc?

Merci d'avance
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 17:09
le secteur du traitement des commandes et de l'expédition
Explanation:
order fulfilment : exécution/traitement dse comamndes
mail fulfilment : publipostage
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 17:09
Grading comment
J'ai opté pour "secteur logistique" pour faire plus court. Ça peut englober absolument tous les services ;-)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2secteur de la livraison et de la gestion des commandes
GILLES MEUNIER
4 +2le secteur du traitement des commandes et de l'expédition
FX Fraipont (X)
5branche industrielle de la livraison et de l'exécution de la livraison
Marcombes (X)
Summary of reference entries provided
Pour info...
ph-b (X)

Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
le secteur du traitement des commandes et de l'expédition


Explanation:
order fulfilment : exécution/traitement dse comamndes
mail fulfilment : publipostage

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1004
Grading comment
J'ai opté pour "secteur logistique" pour faire plus court. Ça peut englober absolument tous les services ;-)
Notes to answerer
Asker: J'ai opté pour "logistique", terme englobant tout et moins long, tout en étant compréhensible par le grand public.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
26 mins

agree  ph-b (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
secteur de la livraison et de la gestion des commandes


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2016-11-12 12:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=wOb3hacG1eo

GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:09
Native speaker of: French
PRO pts in category: 873
Notes to answerer
Asker: J'ai opté pour "logistique", terme englobant tout et moins long, tout en étant compréhensible par le grand public.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
17 mins

agree  ph-b (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
branche industrielle de la livraison et de l'exécution de la livraison


Explanation:
Néanmoins, pour les Vendeurs dont le compte a été résilié en raison de non-respect des niveaux de services minimum figurant à l’Annexe 1 et notamment ceux afférents à la qualité de la livraison des Produits, le Site Hébergeur se réserve le droit d’accepter une demande de réouverture de compte avant ce délai, dans le cas où le Vendeur accepterait de souscrire au service Cdiscount Fulfilment pour l’expédition de ces Produits, et ce afin de garantir la bonne exécution de la livraison des Produits aux Acheteurs.

Marcombes (X)
France
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 99
Notes to answerer
Asker: J'ai opté pour "logistique", terme englobant tout et moins long, tout en étant compréhensible par le grand public.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Pour info...

Reference information:
FranceTerme parle de « gestion optimale des commandes », défini comme « l’exécution des commandes, y compris par sous-traitance, visant à satisfaire au maximum toutes les parties ».
http://www.culture.fr/franceterme/result?francetermeSearchTe...

Selon le site http://www.dico-ecommerce.fr/fulfillment.html, « Le Fulfillment est un service que propose [sic] des sociétés de logistique vous permettant d'assurer l'intégralité des actions après le passage d'une commande sur votre boutique. Un service de Fulfillment permet de prendre en charge la gestion du stock, l'expédition des commandes, la facturation des commandes »

Pour l’OCDE (dont la définition s’applique uniquement au commerce en ligne), « Les principaux domaines du fulfillment - terme le plus fréquemment utilisé en français - sont le marketing direct, la gestion des promotions et la logistique. » Noter (avec tristesse ?) qu'il s'agirait du « terme le plus fréquemment utilisé en français ».

Les « grands » de la distribution comme Amazon ou DHL ainsi que d’autres proposent carrément un ou des « service(s) de fulfillment ». Ça fait frémir…
https://www.wizishop.fr/blog/news-ecommerce/amazon-propose-s...
http://www.dhl.lu/fr/logistique/solutions_secteur_industriel...
http://landmarkglobal.com/fr_FR/trends-insights/comment-deve...
http://www.sotiaf.fr/HISTORIQUE_SOTIAF.html)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-12 13:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

Mea culpa : Amazon n'utilise pas ce terme (la sté parle du service « Envoyé par Amazon »), c'est le journaliste (apparemment spécialisé en logistique) qui l'utilise).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-12 13:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dhl.fr/fr/logistique/solutions_secteur_industriel...

ph-b (X)
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 76

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Daryo
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search