GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:02 Feb 26, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Human Resources | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 04:59 | ||||
Grading comment
|
(name of company) marketing associate asesor/ejecutivo asociado en mercadotécnia Explanation: Mi propuesta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(name of company) marketing associate Representante/Ejecutivo de Mercadeo Explanation: At least in LatAm. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(name of company) marketing associate gerente/director de marketing Explanation: Sería una opción para el español de España. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(name of company) marketing associate técnico de marketing Explanation: Marketing en España, sin tilde, en cursiva según el DRAE, pero normalmente en redonda en la práctica; mercadotecnia o márquetin, si quieres seguir las recomendaciones académicas; mercadeo en LAm (como ya se ha dicho). http://www.fundeu.es/recomendacion/marketing-mercadotecnia-m... No es un jefe, director o ejecutivo; es un miembro del departamento de marketing de a pie, junior. "Job Description for Marketing Associate Marketing associates generally work in entry-level positions within a marketing team. They can work in numerous industries, such as medical or entertainment fields, and they often work with a team of other marketing associates and are usually overseen by a company's head of marketing. While some marketing associates do a lot of administrative duties, this job is not limited to just that. They might do research, edit marketing copy or follow industry trends. " http://www.payscale.com/research/US/Job=Marketing_Associate/... O sea, un técnico, o tal vez técnico adjunto, incluso un auxiliar administrativo. "Técnico de marketing" es el término aquí, por ejemplo: http://www.trabajoenconstruccion.com/resources/descargas/000... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(name of company) marketing associate Asistente de Marketing de [nombre de la empresa] Explanation: Yo lo expresaría así (mejor que "asistente en ...") http://www.educativo.net/articulos/todo-lo-que-hay-que-saber... http://www.opcionempleo.com.uy/empleo-asistente-de-marketing... http://cdtp.ucu.edu.uy/index.php/area-empresarial/asistente-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(name of company) marketing associate director adjunto de marketing Explanation: Hola Ion, “Associate” yo lo traduciría como “director adjunto”, y marketing lo dejaría en inglés, en cursiva como recomienda la RAE. Creo que marketing es el término que se utiliza más comúnmente, aunque “mercadotecnica” sería una opción en español su uso es poco común. Saludos, Marta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(name of company) marketing associate director asociado de marketing de (nombre de la empresa) Explanation: Otra posible opción. ¡Saludos! Example sentence(s):
Reference: http://www.marketersbyadlatina.com/1975-Guillermo-C%C3%A9spe... Reference: http://www.marketingdelosdeportes.com/index.php/santiago-tra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.