se agota la colaboración

English translation: Patient is no longer cooperative.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se agota la colaboración
English translation:Patient is no longer cooperative.
Entered by: Lavinia Pirlog

13:20 Feb 27, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Medical (general) / OPHTALMOLOGY
Spanish term or phrase: se agota la colaboración
ENVAINAMIENTO DE VASOS.
SE HA RESUELTO EDEMA MACULAR.
SEGUIR IGUAL TRATAMIENTO.
EL PROXIMO DÍA, LO PRIMERO HACER AGF.
NO TOMO AV PORQ PREFIERO VALORACIÓN OBJETIVA POR PRUEBAS (SE AGOTA LA COLABORACIÓN).
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 22:29
Patient is no longer cooperative.
Explanation:
Seems to be the meaning, as I indicated more than half an hour ago in my comment.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 15:29
Grading comment
Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7Patient is no longer cooperative.
Robert Forstag
3 -1compliance wears out
Martin Harvey


Discussion entries: 4





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
compliance wears out


Explanation:
My take... assuming that colaboración means compliance to treatment...

Martin Harvey
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eileen Brophy: You can't use "wears out" in this context
2 hrs
  -> yes,you're right
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
Se agota la colaboración.
Patient is no longer cooperative.


Explanation:
Seems to be the meaning, as I indicated more than half an hour ago in my comment.

Robert Forstag
United States
Local time: 15:29
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 243
Grading comment
Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Brophy: Excellent
1 hr
  -> Thank you, Eileen.

agree  Lucy Breen: Or "no longer compliant" as well
8 hrs
  -> Except that "compliant"/"compliance" seems to have fallen out of favor among those who decide what is and is not acceptable terminology in medical and healthcare texts. See Muriel's comment in the discussion. Thanks for the "agree." :)

agree  Muriel Vasconcellos: I like 'cooperative'. See my comment above on 'compliant'/'compliance'.
8 hrs
  -> Right. I definitely am clear that "compliant"/"compliance" is no longer considered kosher in medical texts. Thanks. :)

agree  Charles Davis: "Cooperative" is a very good word choice here. (I would bet that many doctors carry on regardless using "compliant", at least among themselves when no one else is listening.)
12 hrs
  -> Thank you, Charles. (I hear tell that "adhere" is beginning to fall out of favor and thart "embrace the treatment plan" is now being used, at least among the more forward-thinking types.)

agree  Martin Harvey
20 hrs
  -> Thank you, Martin.

agree  liz askew: colaborativo/a usually translates as "cooperative"
1 day 3 hrs

agree  Amy Merrill
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search