zur weiteren Duldung und Haftung übernommen

Italian translation: ricadono sugli eredi come oneri reali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zur weiteren Duldung und Haftung übernommen
Italian translation:ricadono sugli eredi come oneri reali
Entered by: Maria Emanuela Congia

16:03 Mar 28, 2017
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Erbsauseindandersetzung
German term or phrase: zur weiteren Duldung und Haftung übernommen
Soweit an dem vertragsgegenständlichen Miteigentumshälfteanteil an dem Grundbesitz in Italien Belastungen bestehen, werden diese vom Erwerber ***zur weiteren dinglichen Duldung und Haftung übernommen*** unter Eintritt in alle etwa zugrunde liegenden Verpflichtungen.

[...]

Die in Ziffer 1.1.2. genannten Belastungen der Abteilung II des Grundbuchs werden vom Erwerber ***zur weiteren dinglichen Duldung und Haftung übernommen*** unter Eintritt in alle etwa zugrundeliegenden Verpflichtungen.

Non lo trovo da nessuna parte!!
Grazie del vostro aiuto prezioso,
Manuela:-)
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 12:37
ricadono sugli eredi come oneri reali
Explanation:
io direi: 'i menzionati pesi ricadono/sono sostenuti/sopportati dagli eredi come oneri reali'

https://books.google.it/books?id=VXsXjc0WXTcC&pg=PA1177&lpg=...
Selected response from:

eliper
Switzerland
Local time: 12:37
Grading comment
"oneri reali" è l'espressione che più si avvicina al concetto del tedesco. Molti utili i tuoi link, grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ricadono sugli eredi come oneri reali
eliper
3assunti come ulteriore onere e responsabilità
Davide Cavanna


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ricadono sugli eredi come oneri reali


Explanation:
io direi: 'i menzionati pesi ricadono/sono sostenuti/sopportati dagli eredi come oneri reali'

https://books.google.it/books?id=VXsXjc0WXTcC&pg=PA1177&lpg=...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_contracts/19...
    Reference: http://www.dirittoprivatoinrete.it/oneri_reali.htm
eliper
Switzerland
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45
Grading comment
"oneri reali" è l'espressione che più si avvicina al concetto del tedesco. Molti utili i tuoi link, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assunti come ulteriore onere e responsabilità


Explanation:
Forse meno elegante, ma resta più vicino al tedesco.
Nel termine richiesto "dinglich" (reale) non è incluso e non va incluso nel glossario in questa coppia, giusto?

Davide Cavanna
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search