Integrar los Organismos que establece la Ley

English translation: Join the organizations required by law

04:12 May 18, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Labor Union policies - Mexico
Spanish term or phrase: Integrar los Organismos que establece la Ley
There is an explanation already up here, but I'm not very sure about that one.

This is one of the obligations of the workers who are part of this union:

.- Son obligación de los trabajadores

).- Integrar los Organismos que establece la Ley.

Here are the points before and after:

).- Someter las diferencias que tengan con los patrones en materia de trabajo.

).- Someterse a los reconocimientos médicos previstos en el Reglamento Interior del Trabajo y demás normas vigentes de la Empresa o establecimiento, para comprobar que no padece ninguna incapacidad o enfermedad de trabajo contagiosa o incurable.

Thank you!
Manuel J. Schot
Mexico
Local time: 23:42
English translation:Join the organizations required by law
Explanation:
Similar to other answers but I think I'd use "join" here for purposes of directness.
Selected response from:

Heather Oland
United States
Local time: 01:42
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(To) be members of / Membership of the bodies established by law
Charles Davis
4involve/incorporate all organizations/entities/bodies as required by law xxx etc.
David Hollywood
4Join the organizations required by law
Heather Oland


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
involve/incorporate all organizations/entities/bodies as required by law xxx etc.


Explanation:
I would say

David Hollywood
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1245
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(To) be members of / Membership of the bodies established by law


Explanation:
The key word here is "integrar", which was wrongly translated as "pay contributions" in the previous question we had:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/162...

Its meaning here must be:
"Formar parte de un conjunto: “Los diputados obreros integraron la comisión”"
Diccionario del español de México
http://dem.colmex.mx/moduls/BuscadorAvanzado.aspx

So it means that the workers, or rather their representatives, are obliged to be members of the statutory works committees etc.: they have to have representatives on those bodies.

This is in the Ley Federal del Trabajo, art. 134.IX, among the "obligaciones de los trabajadores"
http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/125_120615.pdf

The most natural way to express it, to me, is with a noun, "Membership of", but since all the other workers' obligations are expressed with verbs you may have to use one here: "Be members of" or perhaps "Form part of".

Although "Organismos" is capitalised, I wouldn't capitalise "bodies".

Charles Davis
Spain
Local time: 07:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1379

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clara Nino: Good explanation!
9 hrs
  -> Thank you!

agree  AllegroTrans
15 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Join the organizations required by law


Explanation:
Similar to other answers but I think I'd use "join" here for purposes of directness.

Heather Oland
United States
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: "Join" somehow implies "the future" whereas "to be members" implies "here and now" which I think is meant here
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search