GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:27 Jul 17, 2017 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Stock Exchange | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jo Hance United Kingdom Local time: 21:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Capital expatriation |
| ||
4 +1 | Expatriation of capital |
|
Capital expatriation Explanation: Difficult without more context but sounds like it is to do with US expatriation tax (capital gains tax in the UK) on earnings from stock market gains/dividends. So sounds to me like they are offering good terms on moving money abroad. So in UK English it would be something like "good capital gains terms" or US "good capital expatriation scheme". I used to work in investment banking. |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|