GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:34 Aug 29, 2017 |
English to Indonesian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regi2006 Indonesia Local time: 12:14 | ||||||
Grading comment
|
tidak berarti akan mengganggu batasan waktu Explanation: Semoga membantu |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tidak mesti mengganggu batas-batas waktu Explanation: ⚽ Kata necessarily menyiratkan makna kemutlakan, a.l. tidak terhindarkan, tidak terelakkan (inevitably, unavoidably) (Kamus Oxford, Merriam-Webster), perlu, selalu, harus (Kamus Sederet.com). Kata Indonesia yang pas untuk ini adalah mesti dalam kedua maknanya di KBBI. Kata may mengandung makna kenisbian (relativitas)), yaitu mungkin, boleh, dapat. Nah, ingkaran mutlak dicampur dengan nisbi teredusir menjadi mutlak ("tidak boleh harus/mesti" => "tidak harus/mesti"). 🏈 Salah satu cara menguji kelaikan terjemahan adalah dengan menempatkannya dalam kalimat lain. Saya ambilkan dua kasus: Kasus 1: https://books.google.co.id/books?isbn=1107017726 "Applying the moral rights provision to a dilution situation may not necessarily have the desired effect." (Menerapkan ketentuan ... tidak mesti memiliki akibat yang diinginkan) Kasus 2: http://global.oup.com/uk/orc/law/company/roach_concentrate4e... "A person can be a shareholder, but may not necessarily be a member." (Seseorang bisa seorang pemegang saham, namun tidak harus seorang anggota) 🏝️ Maka, jawaban menjadi: tidak mesti mengganggu batas-batas waktu dengan pilihan tidak harus mengganggu batas-batas waktu. Jika menuruti rasa bahasa pribadi, saya akan maju dengan yang pertama. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
belum tentu mengundurkan batas waktu Explanation: "not necessarily" mengandung makna tidak selalu atau bisa ya bisa tidak. Karena itu, frasa bahasa Indonesia yang sepadan dengan frasa ini adalah "belum tentu." Selanjutnya, dalam konteks ini, saya menafsirkan bahwa: interrupt = mengundurkan atau menunda (karena ada proses mediasi, maka batas waktu yang telah disepakati sebelumnya terundur atau tertunda) Rujukan: not necessarily: not always, or not in every situation. Example: Individual symptoms are not necessarily typical of the disease. Our clients won’t necessarily understand why we are raising our prices. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2017-08-30 14:44:09 GMT) -------------------------------------------------- http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/not-ne... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tidak harus mengganggu batas waktu Explanation: Necessarily - In an essential manner Reference: http://penerjemah-id.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.