GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:06 Oct 2, 2017 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical (general) / Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Gibney Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 生来のクロストリジウム・ディフィシル |
| ||
3 | 原住性のクロストリジウム・ディフィシル |
| ||
3 | (腸内)常在菌のクロストリジウム・ディフィシル |
|
native clostrigium difficile 生来のクロストリジウム・ディフィシル Explanation: 腸内細菌の場合、「生来の」という言葉が使われていますので、これで良いのではないでしょうか? Reference: http://biosciencedbc.jp/dbsearch/Patent/page/ipdl2_JPP_an_20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
native clostridium difficile 原住性のクロストリジウム・ディフィシル Explanation: It's hard to say without context but seeing as it's a medical topic I'm assuming this refers to C. diff that was already present in the gut. 2 to 5% of people have C. diff present in their gut flora without having symptoms. I think this patient was a C. diff carrier (and not recently infected). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
native clostrigium difficile (腸内)常在菌のクロストリジウム・ディフィシル Explanation: 「(腸内)常在菌のクロストリジウム・ディフィシル」や「腸に常在するクロストリジウム・ディフィシル」はどうでしょう。「皮膚に常在する~菌」や「口腔内に常在する~菌」といった表現ならよくありますし、「常在菌の~」もよく使われる表現と思います。 https://institute.yakult.co.jp/dictionary/word_3887.php -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-10-02 22:46:43 GMT) -------------------------------------------------- 上のリンク先にも病原菌との区別で「腸内在住菌」が説明されていますが、native は、病原菌と区別するために使われていると思います。https://medium.com/kirameki/病原菌と常在菌について-adeaf653cc84 -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2017-10-03 03:20:11 GMT) -------------------------------------------------- Nativeと言っても、生まれつきある菌のはずはなく、生まれてからまもなく獲得して、その後、常在する菌のことでしょう。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.