post qualifications criteria

Turkish translation: yeterlilik sonrası kriterler

14:23 Oct 7, 2017
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / construction contracts
English term or phrase: post qualifications criteria
Merhaba,

"pre qualifications criteria" ön yeterlilik kriterleri ise bu terim nedir acaba?

Teşekkürler.
ungoodthinker
Türkiye
Local time: 08:58
Turkish translation:yeterlilik sonrası kriterler
Explanation:
Bağlam vermediğiniz sürece bu şekilde kullanılabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-07 17:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim. Neyi neden ve nasıl anladığımı açıkladığımı sanıyorum. Ayrıca yapılan farklı bir açıklamaya da katıldım. Başka bir kullanıcının üslubunun benimle bağdaştırılmamasını dilerdim.
Selected response from:

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 08:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4yeterlilik sonrası kriterler
Elif Baykara Narbay
3 +1son yeterlilik
Zeki Güler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
son yeterlilik


Explanation:
Pre "ön yeterlilik", post ise "son yeterlilik" şeklinde kullanılabiliyor.

http://www.ilbank.gov.tr/uluslararasi/kategoriler/ProjeDeger...

http://kamuihalebulteni.net/archive-summary-report.php?rid=1...


Zeki Güler
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elif Baykara Narbay: Sonuna kriterleri ifadesini de ekleyerek.
1 hr
  -> Teşekkürler Elif Hanım
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
yeterlilik sonrası kriterler


Explanation:
Bağlam vermediğiniz sürece bu şekilde kullanılabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-07 17:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim. Neyi neden ve nasıl anladığımı açıkladığımı sanıyorum. Ayrıca yapılan farklı bir açıklamaya da katıldım. Başka bir kullanıcının üslubunun benimle bağdaştırılmamasını dilerdim.

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 08:58
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: "Ön yeterlilik"ten "yeterlilik öncesi"ni anlıyorsanız elbette böyle demek makul. Ama böyle anlamak nasıl mümkün onu anlamadım. Belli ki bir iş öncesindeki yeterlilik değerlendirmesi ve sonrasındaki yeterlilik değerlendirmesinden bahsediliyor. Başka bir kullanıcının da söylediği üzere, "sağduyu" bunu gerektirir. Yine de teşekkürler.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Onur Inal
23 mins
  -> Teşekkürler Onur Bey.

agree  Salih YILDIRIM: Başka ne olabilir ki!
46 mins
  -> Teşekkürler

agree  Baran Keki: Bağlamın olmadığı yerde 'sağduyu' devreye giriyor, gerçi bunda bağlamada gerek yok..
1 hr
  -> Teşekkürler Baran Bey.

agree  Emin Arı
1 day 19 hrs
  -> Teşekkürler Emin Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search