vaudra contrat

Italian translation: avrà valore contrattuale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vaudra contrat
Italian translation:avrà valore contrattuale
Entered by: Marilina Vanuzzi

11:44 Oct 10, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-10-13 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contratto mutuo
French term or phrase: vaudra contrat
après acceptation, l'offre vaudra contrat.

frase in proposta di finanziamento.

sono in dubbio per renderla come

l'offerta sarà convalidata ai fini contrattuali

oppure

l'offerta sarà considerata contrattualmente accettata

o

l'offerta sarà considerata contratto

o alternative simili, ci sono sfumature di significato.

Grazie!
Shabelula
Italy
Local time: 17:50
avrà valore contrattuale
Explanation:
Effettivamente le tue proposte differiscono una dall'altra per quanto riguarda il significato.

Qui si vuole dire che una volta accettata l'offerta, la stessa avrà valore contrattuale, ossia costituisce a tutti gli effetti un contratto tra le parti.

Dopo l'accettazione, l'offerta avrà valore contrattuale.
Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 17:50
Grading comment
molto apprezzato!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6avrà valore contrattuale
Marilina Vanuzzi


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
avrà valore contrattuale


Explanation:
Effettivamente le tue proposte differiscono una dall'altra per quanto riguarda il significato.

Qui si vuole dire che una volta accettata l'offerta, la stessa avrà valore contrattuale, ossia costituisce a tutti gli effetti un contratto tra le parti.

Dopo l'accettazione, l'offerta avrà valore contrattuale.

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
molto apprezzato!
Notes to answerer
Asker: grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
4 mins
  -> merci Francine :-)

agree  enrico paoletti
20 mins
  -> merci Enrico :-)

agree  AVAT
50 mins
  -> grazie mille

agree  Françoise Vogel
2 hrs
  -> merci Françoise !

agree  R. R.
5 hrs
  -> grazie Rita :-)

agree  Oriana W.
1 day 1 hr
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search