This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Deverá ser essa a diferença entre os tribunais de ambos os países. Parece que os casos relacionados com bens imóveis são dirimidos no tribunal arbitral (dependendo da situação; também podem ser decididos noutro(s)), ao passo que em Inglaterra não. Na falta de uma opinião mais técnica, ficar-me-ia por "Tribunal do Comércio", mas mantinha sempre o termo em inglês ao lado da tradução. Boa sorte com a tradução e bom dia para todos.
eu li e entendi que são tribunais em Londres. Estava a tentar procurar tribunais análogos portugueses, o que é sempre bem difícil, e fui ter a esse "link" e a outros, como estes: https://ajuda.imovirtual.com/hc/pt/articles/115002365229-Tri... Com sinceridade, não traduzia, colocaria uma nota explicativa (talvez "tribunais relacionados com a área de imobiliário e comércio"). https://pt.ontier.net/principais-areas-de-atuacao/imobiliari... O que mais poderia aproximar-se desse tribunal inglês talvez fosse isto, mas poderia pecar por defeito: Os tribunais de comércio julgam as acções que, em geral, envolvam comerciantes, sendo de ressaltar: os processos de insolvência e de recuperação de empresas, as acções relativas a vícios do contrato de sociedade, as acções relativas a deliberações sociais, as acções relativas à propriedade industrial. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:fzcoN64...
Pois, pelo que li, é um sistema diferente. Além disso, parece-me que o Tribunal do Comércio cá não é arbitral. Por isso, não incluí "arbitral" na minha sugestão, por achar que são sistemas diferentes. Só um colega mais entendido nisto poderá confirmar.
Issuing Proceedings in the Business and Property Courts 6. Presently electronic filing and issue is only available in London. For the time being, claim forms should continue to be issued in the same way as before in the other Business and Property Courts centres. 7. The new types of case numbers (available on CE-File) will not, however, be provided in the other centres until electronic filing begins in those centres in 2018. 8. Court users will at present, when issuing proceedings electronically on CE-File, see the heading “Business and Property Courts of England and Wales” on the system. They will then be asked to say which court or list, and if applicable, which sub-list, they wish their case to be assigned to. This will depend on the principal subject matter of the dispute. For example, if the dispute involves land, even if the land is for commercial use, it should be assigned to the Property, Trusts and Probate List. Similarly, a dispute about pensions should be assigned to the Business List, sub-list Pensions, even if professional negligence is also involved. ...
estes tribunais específicos podem ser considerados "arbitration courts". Pelo que li, não o são. Em todos os casos, deixo aqui a explicação oficial dos mesmos. Talvez um colega mais conhecedor consiga confirmar.
O Tribunal Arbitral constitui um Centro de Arbitragem institucionalizado, pelo Ministério da Justiça, tendo sido criado para resolver litígios através das técnicas e de um conjunto de procedimentos de mediação-conciliação ou de arbitragem.
É uma Instituição especializada nas questões da Propriedade e do Imobiliário, dirimindo conflitos que concernem por exemplo a: contratos de compra e venda, contratos de promessa de compra e venda, arrendamentos, empreitadas, garantias, direitos reais e outros direitos relacionados com bens imóveis, serviços de mediação, avaliação e consultadoria imobiliária. http://www.capi.pt/ Diria "Tribunal do Comércio e Centro de Arbitragem da Propriedade e do Imobiliário", mas mantinha também em inglês entre parênteses.
Pelo mesmo decreto e na sequência da aprovação do referido código, foi criado o Tribunal do Comércio: "sendo necessário pôr quanto antes em execução o Código Comercial Português, e organizar o Tribunal e Juízes que constituem o seu foro compet
É uma tutela a pedido do tribunal imobiliário com o objetivo de satisfazer o falecido.
O Tribunal Arbitral constitui um Centro de Arbitragem institucionalizado, pelo Ministério da Justiça, tendo sido criado para resolver litígios através das técnicas e de um conjunto de procedimentos de mediação-conciliação ou de arbitragem.
Tribunal do Comércio de Lisboa - Tradução em inglês – Linguee https://www.linguee.pt/portugues-ingles/.../tribunal do comé... of the Arbitration Court of the Commercial Arbitration Centre of the Portuguese Chamber of Commerce and Industry / Commercial Association of Lisbon. jeronimomartins.com. jeronimomartins.com. Juízo do Tribunal de Comércio de Lisboa e ainda com o Professor Doutor João Calvão da Silva, Professor [...] Catedrático da ...
Leonor Machado Local time: 14:10 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 293
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.