16:55 Apr 16, 2018 |
|
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Other / lift trucks | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | położenie środka ciężkości obciążenia |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
położenie środka ciężkości obciążenia Explanation: IMO sprawa jest prosta. Autor napisał jednoznacznie: It is the measurement given forward from the front face of the fork arms to the centre of gravity of the load. To jest definicja określenia "load centre" na potrzeby tego tekstu. Autor użył dwóch wyrazów, ja uważam, że polsku konieczne są cztery. -------------------------------------------------- Note added at 15 godz. (2018-04-17 07:58:25 GMT) -------------------------------------------------- ... ja uważam, że po polsku konieczne są cztery. -------------------------------------------------- Note added at 15 godz. (2018-04-17 07:59:28 GMT) -------------------------------------------------- Ewentualnie "ładunek" zamiast "obciążenia". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.