GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:07 Jul 7, 2018 |
Italian to French translations [PRO] Furniture / Household Appliances / Architecture - design, domaine des faux-plafonds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AVAT Italy Local time: 23:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | seconder/accompagner l'esthétique |
| ||
3 | donner une touche esthétique |
| ||
3 | contribuer à l'esthétique |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
donner une touche esthétique Explanation: juste une suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dare una mano all\\\'estetica seconder/accompagner l'esthétique Explanation: D'autres propositions... |
| |||||||||||||
56 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|