10:36 Jul 8, 2018 |
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Law (general) / TRADUCTION ET INTEPRÉTATION | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Evelyne Trolley de Prévaux Mexico Local time: 11:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | espero que haya sido clara |
| ||
5 | Traductor jurado/ perito |
|
espero que haya sido clara Explanation: Ils ont le m^me rôle. mais le traducteur assermenté a "prêté serment",("Le "serment" est une déclaration solennelle faite devant un juge. ... Le serment est prêté lors de la prise de leurs fonctions par les professionnels de justice (magistrats, avocats, huissiers, notaires et par certains fonctionnaires) au cours d'une cérémonie publique destinée à officialiser leur installation.") . En France le traducteur est assermenté, pas au Mexique où nous sommes des experts traducteurs -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2018-07-08 10:58:03 GMT) -------------------------------------------------- traductor jurado / perito traductor https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/serment.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Traductor jurado/ perito Explanation: Hola, Para agregar las especificidades según cada país, en Argentina, por ejemplo, el título de traductor jurado (assermenté) es el primero que se le otrorga al traductor cuando jura. Y el de perito (expert) se obtiene más tarde, haciendo un curso en el Colegio de Traductores. Claro que todo depende de qué carrera hizo el traductor. Si es traductor público (especializado en derecho) jura y a su vez es jurado. Y para ser exactos, para ser perito o intérprete (interprète) tiene que especializarse si su carrera no lo hizo ya. Hay carreras (études) que ya te especializan para cumplir los tres roles, pero si te especializas haciendo un curso corto es mejor! Hay otras carreras que sólo otorgan un título, o sea, una especialización, por ejemplo: Intérprete. También espero haber sido clara! Suerte! María |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.