GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:45 Jul 14, 2018 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / check out on | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saeed Majidi Iran Local time: 01:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | به جای همان رد پای پاک شده |
| ||
5 | علیرغم بی تأثیری کامل |
| ||
5 | در غیاب محسوسِ... |
| ||
5 | درست با کنار رفتنش از عرصه/صحنه |
|
به جای همان رد پای پاک شده Explanation: The very =همان |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
علیرغم بی تأثیری کامل Explanation: علیرغم بی تأثیری کامل، این علم اقتصاد است که مطلوب واقع می شود |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
در غیاب محسوسِ... Explanation: احتمالا مرجع its در جمله قبلی وجود دارد، «درغیاب محسوسِِ ....، این علم اقتصاد است که... One of the maim transformations of sexual relationship in modernity consists in the intertwinement of desire with economics and and with question of value and one\s worth |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
درست با کنار رفتنش از عرصه/صحنه Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.