governs

Spanish translation: bajo la égida

17:42 Sep 18, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: governs
Mil gracias

Each faculty governs multiple schools that offer a wide range of undergraduate and postgraduate taught programmes across many departments.

Cada facultad tiene a su cargo un gran número de escuelas que ofrecen una amplia gama de programas presenciales de pregrado y posgrado.
sagitario14
Peru
Local time: 23:25
Spanish translation:bajo la égida
Explanation:
Bajo la égida de cada facultad funcionan diversas escuelas universitarias que imparten una amplia gama de programas de grado y posgrado coordinados por las respectivas cátedras.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 01:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4tal vez: 'de cada facultad dependen numerosos...'
Beatriz Oberländer
4 +2rige
Iñaki Vega Bayo
4dirige
Mariana Gutierrez
4maneja la gestión de
Barbara Cochran, MFA
4administra
Julio A. Juncal
3bajo la égida
Mónica Algazi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rige


Explanation:
Creo que la mejor opción en este caso sería regir.
Cada facultad rige un...

Iñaki Vega Bayo
United States
Local time: 22:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Lo que iba a sugerir yo... :-)
1 hr

agree  Maria Iglesia Ramos: 'regir' suele ser el término al que alude el concepto 'govern' en muchos contextos, por tanto opto por este término
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dirige


Explanation:
Una alternativa.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2018-09-18 17:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos: Decano o decana es la persona nombrada para presidir una facultad dentro de una ... Generalmente el decano dirige la cátedra universitaria de las diferentes ...

.... Dirige, coordina y supervisa todas las actividades relacionadas con la ...

Mariana Gutierrez
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 192
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maneja la gestión de


Explanation:
Otra opción.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bajo la égida


Explanation:
Bajo la égida de cada facultad funcionan diversas escuelas universitarias que imparten una amplia gama de programas de grado y posgrado coordinados por las respectivas cátedras.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1613
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
administra


Explanation:
Creo que "faculty" se refiere al claustro profesoral y no a la facultad, en el sentido de escuela.

Julio A. Juncal
United States
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tal vez: 'de cada facultad dependen numerosos...'


Explanation:
Pienso que, como en muchos casos en inglés, hay que darle la vuelta a la expresión y en consecuencia esa sería la traducción propuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-09-19 17:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

He de agregar que propuse 'dependen', y -con todos los respetos- no me convencen otras traducciones porque me parece fundamental pensar (e incluso decir en voz alta aun estando a solas) CÓMO LO DIRÍA UNO MISMO hablando o escribiendo en español, y QUE RESULTARA NATURAL Y NO FORZADO.
En cierto momento de la traducción, TENEMOS QUE OLVIDARNOS DEL ORIGINAL Y PENSAR EN EL "TARGET TERM" y en toda la frase.
Lejos de mí dar la impresión de ser pedante, compañeros, pero es la voz de la experiencia...

Beatriz Oberländer
Uruguay
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Yo creo que "depender" va muy bien aquí
21 mins

agree  Andy Watkinson
6 hrs

agree  Sara Fairen: Sí, o la propuesta original “Cada facultad tiene a su cargo”
19 hrs

agree  Robert Carter: De acuerdo con Sara también.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search