GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:08 Sep 20, 2018 |
French to Portuguese translations [PRO] Medical - Law (general) / immobilier / locatif | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuela Domingues Portugal Local time: 21:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | rescindir o contrato de arrendamento |
| ||
4 | proceder ao despejo (do inquilino) |
| ||
4 | dar avisos prévios |
|
proceder ao despejo (do inquilino) Explanation: sugestão |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rescindir o contrato de arrendamento Explanation: Diria assim em PT(pt)... |
| ||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|