GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:21 Oct 30, 2018 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Contrato de venta | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susana E. Cano Méndez Spain Local time: 09:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Ver frase :) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ver frase :) Explanation: Buenas tardes. Hago un intento, aunque la frase se las trae: Les factures sont payables à XYZ, la disposition sur le client par effet de commerce payable hors XYZ non plus que la présentation des factures ou reçus acquittés ne fait dérogation à cette règle. Las facturas son pagaderas a XYZ; ni el cobro al cliente mediante un efecto comercial pagadero que no sea de XYZ ni la presentación de facturas o recibos de pago serán excepciones a esta regla. Que pases buen puente. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.