17:56 Nov 22, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Food & Drink / Descripción de tipo de aceite | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
boldly aromatic personality Explanation: The Spanish has three adjectives, but I think translating them all would be cumbersome. "Sensorial" is redundant, as both "aromática" and "gustativa" refer to the senses. And smell and flavour are both detected using the same organs, so you could combine the two. Alternatively, if you don't like leaving out "gustativa", you could say something like "bold flavour and aromatic personality". But I think it's important to leave "personality" in. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||