11:07 Nov 27, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
при необходимости давать показания Explanation: собственно так, если без контекста |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в случае вызова для дачи показаний Explanation: Или "в случае вызова в качестве свидетеля". Зависит от контекста. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
если необходимо засвидетельствовать Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в случае обращения ко мне, давать свидетельские показания... Explanation: и, в случае обращения ко мне, давать свидетельские показания по вопросам, затронутым в настоящем документе напр.: обязанностью свидетеля давать показания, ..... Согласно статье 188 УПК, в случае неявки свидетеля на допрос без ... и вопросов назначения наказания... http://hand-help.ru/doc2.1.41.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.