LL-NAD

Italian translation: polmone sinistro: nessuna anomalia rilevata / normale / nella norma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LL-NAD (Left Lung - No Abnormality Detected)
Italian translation:polmone sinistro: nessuna anomalia rilevata / normale / nella norma
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

19:58 Nov 30, 2018
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: LL-NAD
On examination:
Abdo-soft, non-tender
LL-NAD

Grazie.
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 12:58
polmone sinistro: nessuna anomalia rilevata
Explanation:
"Left Lung - No Abnormality Detected"

Dato il contesto polmonare dovrebbe significare questo, anche se queste sigle hanno diversi significati.

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2018-11-30 20:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi, se l'interpretazione è corretta, si potrebbe anche tradurre, più brevemente e forse più comunemente:

normale / nella norma

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2018-11-30 20:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

polmone sinistro: normale / nella norma

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 18 ore (2018-12-03 14:10:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Ivana.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 12:58
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3polmone sinistro: nessuna anomalia rilevata
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ll-nad
polmone sinistro: nessuna anomalia rilevata


Explanation:
"Left Lung - No Abnormality Detected"

Dato il contesto polmonare dovrebbe significare questo, anche se queste sigle hanno diversi significati.

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2018-11-30 20:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi, se l'interpretazione è corretta, si potrebbe anche tradurre, più brevemente e forse più comunemente:

normale / nella norma

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2018-11-30 20:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

polmone sinistro: normale / nella norma

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 18 ore (2018-12-03 14:10:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Ivana.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 240
Grading comment
Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search