08:07 Dec 6, 2018 |
Dutch language (monolingual) [PRO] Other / onvoltooid deelwoord | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerard de Noord France Local time: 16:35 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Zie uitleg |
| ||
3 +1 | Sterke bomen sterven staand |
|
Zie uitleg Explanation: Volgens ans (Algemene Nederlandse spraakkunst): Het tegenwoordig deelwoord wordt gevormd door aan de infinitief -d of -de toe te voegen. De eerste vorm is de meest gebruikelijke. In vaste uitdrukkingen komt soms alleen de tweede voor: Ziende blind, Al doende leert men; maar: Al reizend(e) heb ik al heel wat indrukken opgedaan. Als het tegenwoordig deelwoord als adjectief gebruikt wordt, is het al dan niet voorkomen van een -e afhankelijk van de regels die ook voor het adjectief gelden. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2018-12-06 08:42:43 GMT) -------------------------------------------------- Zie ook http://ans.ruhosting.nl/e-ans/index.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sterke bomen sterven staande Sterke bomen sterven staand Explanation: Deze gramaticale vorm wordt vaak gevoeld als een beetje ouderwets. In voorbeeld 3. voelen we een bijwoord in plaats van een tegenwoordig deelwoord. We kunnen ook zeggen: Het meisje keek ongeduldig uit naar haar verjaardag. "Al doende" wordt overwegend nog gebruikt als versteende term: niemand zegt "al doend leert men". "Sterke bomen sterven staande" is een prachtig voorbeeld van een uitdrukking die zou kunnen verstenen. Zoals het hier staat, zou het een uitspraak van een tuinman kunnen zijn, maar ik zou tekenen voor "Sterke bomen sterven staand" in mijn rouwadvertentie. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2018-12-06 21:39:41 GMT) -------------------------------------------------- Ik had "verlangend" een bijvoegelijk naamwoord moeten noemen. De crux is dat het wel of niet toevoegen van een "e" afhankelijk is van de mate waarin de uitdrukking als versteend wordt ervaren. Tegenwoordig zeg je: Terwijl je snowboardt, kun je heerlijk van de natuur genieten. Of je zegt: Tijdens het snowboarden, kun je heerlijk van de natuur genieten. Het Nederlands staat ons toe: Al snowboardend kun je heerlijk van de natuur genieten. "Al snowboardende" zou in deze zin een stap te ver zijn, omdat de uitgang met "e" vooral is voorbehouden aan versteende en vaste uitdrukkingen. Moeilijke taal, hè? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.