rebaje de los títulos de propiedad

English translation: record the sale on the title deed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:rebaje de los títulos de propiedad
English translation:record the sale on the title deed
Entered by: Clifford Schisler

19:22 Dec 12, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Share purchasing agreement
Spanish term or phrase: rebaje de los títulos de propiedad
A tales efectos, en particular, las Partes me requieren a mí, el Notario, para que únicamente efectúe el rebaje de los títulos de propiedad previsto en la Cláusula XX una vez verificado el cumplimiento de todas y cada una de las Condiciones del Cierre, en su caso.

Spanish to English US
(Country of origin unknown to me)
Clifford Schisler
Paraguay
Local time: 05:47
make a note of the sale on the documents of title
Explanation:
Or perhaps "title deeds" or "deeds of title". The reference below indicates that it refers to "escrituras", though in the case of shares the "títulos de propiedad" might be the share certificates, I would have thought. I'm not completely sure about that, which is why I've suggested a fairly neutral expression.

But the obscure part here is "rebaje", which I for one would never have guessed. It's explained here:

"Los Vendedores entregan al Comprador en unidad de acto con respecto al otorgamiento de la presente Escritura de Compraventa:
(i) Originales (copia autorizada) de las escrituras de las que se derive la
titularidad de los Vendedores sobre las Acciones al objeto de que el Notario anote en las mismas una referencia a la venta de las mismas al Comprador
(rebaje de títulos)."
http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=urldata&blobheade...

The same term is used in property sales; the title deeds must be shown, and the notary makes a note of the sale on them, this is called "rebaje":

"Y, en tercer lugar, una vez formalizada la nueva operación con base en el título anterior, el notario debe anotar en aquél la operación realizada, lo que se conoce usualmente como "rebaje"."
http://www.elnotario.es/index.php/hemeroteca/revista-1/2801-...

I'm not sure which would be the best way to express it; perhaps "record the sale". But "make a note" is effectively the meaning.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 11:47
Grading comment
Thanks, this was a difficult one...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1make a note of the sale on the documents of title
Charles Davis


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
make a note of the sale on the documents of title


Explanation:
Or perhaps "title deeds" or "deeds of title". The reference below indicates that it refers to "escrituras", though in the case of shares the "títulos de propiedad" might be the share certificates, I would have thought. I'm not completely sure about that, which is why I've suggested a fairly neutral expression.

But the obscure part here is "rebaje", which I for one would never have guessed. It's explained here:

"Los Vendedores entregan al Comprador en unidad de acto con respecto al otorgamiento de la presente Escritura de Compraventa:
(i) Originales (copia autorizada) de las escrituras de las que se derive la
titularidad de los Vendedores sobre las Acciones al objeto de que el Notario anote en las mismas una referencia a la venta de las mismas al Comprador
(rebaje de títulos)."
http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=urldata&blobheade...

The same term is used in property sales; the title deeds must be shown, and the notary makes a note of the sale on them, this is called "rebaje":

"Y, en tercer lugar, una vez formalizada la nueva operación con base en el título anterior, el notario debe anotar en aquél la operación realizada, lo que se conoce usualmente como "rebaje"."
http://www.elnotario.es/index.php/hemeroteca/revista-1/2801-...

I'm not sure which would be the best way to express it; perhaps "record the sale". But "make a note" is effectively the meaning.

Charles Davis
Spain
Local time: 11:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 451
Grading comment
Thanks, this was a difficult one...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Ah, so it's a notary's term of art. Can't find many references myself, other than these, but good work. There's probably a proper word for it in English too, but this'll do. Definitely not "deeds" for US English, though, if they relate to shares.
2 hrs
  -> Thanks, Robert :-) Instruments better than deeds, perhaps. I think this must be it, but there's hardly anything online. Pretty obscure.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search