Reserva del Código

English translation: Retention of the Code

18:35 Dec 14, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law (general) / Criminal Law - Argentina
Spanish term or phrase: Reserva del Código
I am translating a list of conferences/seminars/workshops:

"Asistente en la conferencia sobre "La teoría del Garantismo Penal: Crisis de la legalidad penal y jurisdicción. Una propuesta: la reserva del Código."

Thank you very much for your help.
678
English translation:Retention of the Code
Explanation:

Since it is the title of a confeence or workshop, you could keep it in panis and then put the expanation within parenthese ()

I believe this is a proposal about retaining or keeping the Code (capital letter, some sort of legal code) that is already in place to do with the "Garantismo Penal", concerning the crisis in the legality of criminal proceedings and jusisdiction.
this shows the various Codes in place in Argentina https://en.portal.santandertrade.com/establish-overseas/arge...
The Different Legal Codes

Contract and property law Código Civil (Civil Code)
Customs law Código Aduanero (Customs Code)
Company law Código de Comercio (Commercial Code)
Penal law Código Penal (Penal Code)
Civil and commercial judicial code Código Procesal Civil y Comercial
Penal judicial code Código Procesal Penal
Military justice code Código de Justicia Militar
Aeronautical code Código Aeronáutico
Mining code Código de Minería
Argentine food code Código Alimentario Argentino

Since it is a heading, you will probably get more information about it in the rest of yur document. Otherwise, I would keep a fairly literal translation.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-12-15 13:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

not yur but yOur in last line!
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 19:01
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Retention of the Code
Yvonne Gallagher
4confidentiality of proceedings
Manuel Cedeño Berrueta
3reservation of the code
Marco Paz


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reservation of the code


Explanation:
Decided to extend the scope of the reservation of the code element EU to cover any application of ISO 3166-1 that needs
[...]

https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
-------------------------------------------------------------------
Hope it helps

Marco Paz
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
confidentiality of proceedings


Explanation:
Probably this phrase refers to the confidentiality of proceedings established in some codes of criminal proceedings:

<<[Código Orgánico Procesal Penal de la República Bolivariana de Venezuela]
Artículo 286. Todos los actos de la investigación serán reservados para los terceros.
Las actuaciones sólo podrán ser examinadas por el imputado o imputada, por sus defensores o defensoras y por la víctima, se haya o no querellado, o por sus apoderados o apoderadas con poder especial. No obstante ello, los funcionarios o funcionarias que participen en la investigación y las personas que por cualquier motivo tengan conocimiento de las actuaciones cumplidas durante su curso, están obligados u obligadas a guardar reserva.>>
(http://www.derechos.org.ve/pw/wp-content/uploads/COPP-19-03-...


(https://www.google.com/search?newwindow=1&ei=ePUUXO_ZAo2a5gK...


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 402
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Retention of the Code


Explanation:

Since it is the title of a confeence or workshop, you could keep it in panis and then put the expanation within parenthese ()

I believe this is a proposal about retaining or keeping the Code (capital letter, some sort of legal code) that is already in place to do with the "Garantismo Penal", concerning the crisis in the legality of criminal proceedings and jusisdiction.
this shows the various Codes in place in Argentina https://en.portal.santandertrade.com/establish-overseas/arge...
The Different Legal Codes

Contract and property law Código Civil (Civil Code)
Customs law Código Aduanero (Customs Code)
Company law Código de Comercio (Commercial Code)
Penal law Código Penal (Penal Code)
Civil and commercial judicial code Código Procesal Civil y Comercial
Penal judicial code Código Procesal Penal
Military justice code Código de Justicia Militar
Aeronautical code Código Aeronáutico
Mining code Código de Minería
Argentine food code Código Alimentario Argentino

Since it is a heading, you will probably get more information about it in the rest of yur document. Otherwise, I would keep a fairly literal translation.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-12-15 13:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

not yur but yOur in last line!


Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142
Notes to answerer
Asker: Unfortunately, I cannot provide you with additional context. This is just a list of courses/seminars, etc., someone has attended.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Walker: I agree, Yvonne, although it's difficult to be sure, with so little context.
2 days 2 hrs
  -> Many thanks Tom
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search