The faint silvery squealing

Italian translation: L'acuto/squillante squittio/gemito [della donna] (che gli giungeva) attutito [dalla stanza di sopra]

22:37 Jan 26, 2019
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction, XX century
English term or phrase: The faint silvery squealing
Si parla di una donna che canta suonando il piano ma non sta cantando molto bene e si dice

“The faint silvery squealing of the woman ....”

Come lo tradurreste?

Il flebile canto acuto e metallico?
geasilvia
Italy
Local time: 08:00
Italian translation:L'acuto/squillante squittio/gemito [della donna] (che gli giungeva) attutito [dalla stanza di sopra]
Explanation:
Deve essere una cosa positiva, un suono che alla fine risulta suadente, visto che, leggendo tutto il brano (qui sotto il link per visione), porta il personaggio in una sorta di dimensione paradisiaca.

https://books.google.it/books?id=Fj-BSCtHlzUC&pg=PT6404&lpg=...

Squirl:
1. a somewhat prolonged, sharp, shrill cry, as of pain, fear, or surprise.

squeal n (noise)
urlo, gemito
http://www.wordreference.com/enit/squeal

Silvery vuol dire argentino e sinonimi.

Argentino:
Riferito a suono, squillante, limpido come quello dell'argento percosso.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/argentino...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 08:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4la voce flebile ma stridente (e metallica) della donna
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +1L'acuto/squillante squittio/gemito [della donna] (che gli giungeva) attutito [dalla stanza di sopra]
Danila Moro


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the faint silvery squealing
la voce flebile ma stridente (e metallica) della donna


Explanation:
Ho inserito "metallica" in parentesi perché, volendo, si può anche omettere per non appesantire troppo la frase, dato che il concetto di base di "metallico" si può in gran parte far rientrare nel termine "stridente".

In realtà questa è un'interpretazione del senso generale della frase, anche in base al contesto fornito e alla frase della domanda precedente. Infatti, presa letteralmente, questa frase può sembrare formata persino da tre termini tutti in contraddizione tra loro. E cioè: "faint" = "flebile" sembra apparentemente in contrasto con "squealing", che a sua volta sembra l'opposto di "silvery" che letteralmente, riferito a una voce significa "argentino", cioè molto chiaro e limpido. Ma visto il contesto, è probabile che qui intenda proprio il termine nel senso di "metallico" che tu hai ipotizzato. Certo è molto strano l'uso di questo aggettivo con un significato negativo al posto di quello positivo che ha solitamente, a meno che non si tratti di un utilizzo ironico.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2019-01-26 23:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Silvia.

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2019-01-26 23:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ora è più logico. Certo. Stavo quasi per suggerire esattamente quell'espressione nella risposta, e sono stato a lungo esitante tra le due possibilità, e alla fine ho scelto quella con "voce". :-) Ora, però, visto che hai avuto la mia stessa intuizione, puoi considerarla una valida alternativa.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 290
Notes to answerer
Asker: Vero. Infatti forse anch’io lo toglierei dopotutto. Grazie davvero

Asker: *flebile però è spiegato perché la donna è in un’altra stanza, quindi la voce gli arriva di lontano

Asker: *forse “flebile stridìo metallico” :)

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the faint silvery squealing
L'acuto/squillante squittio/gemito [della donna] (che gli giungeva) attutito [dalla stanza di sopra]


Explanation:
Deve essere una cosa positiva, un suono che alla fine risulta suadente, visto che, leggendo tutto il brano (qui sotto il link per visione), porta il personaggio in una sorta di dimensione paradisiaca.

https://books.google.it/books?id=Fj-BSCtHlzUC&pg=PT6404&lpg=...

Squirl:
1. a somewhat prolonged, sharp, shrill cry, as of pain, fear, or surprise.

squeal n (noise)
urlo, gemito
http://www.wordreference.com/enit/squeal

Silvery vuol dire argentino e sinonimi.

Argentino:
Riferito a suono, squillante, limpido come quello dell'argento percosso.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/argentino...


Danila Moro
Italy
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 515

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
12 mins
  -> grazie Francesco :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search