GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:39 Apr 10, 2019 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Schulz Germany Local time: 15:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ankle mortise, talar mortise |
|
pinza tibio-peroneale ankle mortise, talar mortise Explanation: For the English, the configuration of the tibia and fibula at the ankle joint is not a "forceps" but rather a "mortise". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.