GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:24 May 26, 2019 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean Charles CODINA France | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
***reservarse la liquidación de la multa coercitiva*** Explanation: el sentido de "se encargue" y "se asegure" corresponden también |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(que el tribunal) defina/cuantifique el importe de la pena/multa por incumplimiento Explanation: https://forum.wordreference.com/threads/se-réserver-la-liqui... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 43 mins |
Reference Reference information: María José, esta pregunta ya parece estar respondida en los mismos términos hace unos años: https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/law-general/478... Aporto, además, a la respuesta ya dada que el artículo 2019 de la LEC desarrolla ampliamente el concepto de "sentencias con reserva de liquidación": http://berguer.es/tag/sentencias-reserva-liquidacion/ -------------------------------------------------- Note added at 1 day 44 mins (2019-05-27 08:08:15 GMT) -------------------------------------------------- * artículo 219, obviamente. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.