de votre part (in this context)

17:57 Jul 24, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Bureaucratic forms
French term or phrase: de votre part (in this context)
Hi,I understand that 'de votre part' normally means 'from you' or 'by you' but here it seems to be different. I don't want to get it wrong.
Enfin, et pour terminer je vous prie de bien réfléchir quand vous dites que j'ai insisté pour des prêts de votre part.
Je n'ai fait que demander que vous payiez partiellement sous forme d'acompte sur facture a émettre une infime partie des honoraires pour le travail réalisé.
Here I think it is: "Lastly, to conclude, please think very carefully when you say that I insisted you take out loans." Is that the sense of it? Thanks in advance for your help.
Christine Birch
United Kingdom



Discussion entries: 7





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search