bonificación

Italian translation: agevolazione/detrazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bonificación
Italian translation:agevolazione/detrazione
Entered by: Claudia Carroccetto

09:15 Jul 26, 2019
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Mutuo
Spanish term or phrase: bonificación
Buongiorno a tutti!
Sto traducendo una brochure di un servizio di mutui. Ritrovo questa espressione varie volte nel testo e non sono sicura di come tradurla in questo contesto:

"Disfrutarás de un interés nominal, en caso de aplicarse la máxima bonificación, del 2,75 %."

"TAE BONIFICADA: si se cumplen todas las condiciones de bonificación, partiendo de la hipótesis de que puedes optar a la bonificación máxima."

"La TAE puede variar en función del plazo y del importe de la operación, así como por las revisiones mensuales del cumplimiento de los bonificadores."

Quale sarebbe la migliore scelta linguistica? "Bonus", "detrazione"...? Qualche suggerimento?
Grazie anticipatamente! :)
Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 00:23
detrazione
Explanation:
metterei detrazione

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2019-07-26 09:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

Per no bonificada/bonificada mettere non detraibile e detraibile per mantenere uniforme la terminologia

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-07-26 09:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Claudia, ho fatto un po' di ricerche e direi che puoi sostituire detrazione con agevolazione. Buon lavoro!
Selected response from:

Mariam Deambrogio
Italy
Local time: 00:23
Grading comment
Grazie! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4detrazione
Mariam Deambrogio


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
detrazione


Explanation:
metterei detrazione

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2019-07-26 09:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

Per no bonificada/bonificada mettere non detraibile e detraibile per mantenere uniforme la terminologia

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-07-26 09:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Claudia, ho fatto un po' di ricerche e direi che puoi sostituire detrazione con agevolazione. Buon lavoro!

Mariam Deambrogio
Italy
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! :)
Notes to answerer
Asker: Ciao Mariam, cercando la soluzione per un'altra Kudoz: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/finance-general/6691039-tae-no-bonificada-tae-bonificada.html ho trovato "TAEG agevolato" e "TAEG non agevolato". Credi che "bonificación" potrebbe tradursi anche con "agevolazione"?

Asker: Sì, ma ci sono molte più referenze in Internet usando "TAEG agevolato", "TAEG non agevolato"... Per questo stavo pensando di usare "agevolazione" per "bonificación"...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search