assimilati a

English translation: Income from subordinate employment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assimilati a
English translation:Income from subordinate employment
Entered by: Anna Scognamiglio

10:24 Sep 7, 2019
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Freelance Contract
Italian term or phrase: assimilati a
Hi :)
Could you please help me with the following:
"il compenso per la collaborazione oggetto del presente contratto è classificato tra i redditi assimilati a quelli di lavoro dipendente ex art. 50"

Grazie mille
Anna Scognamiglio
Italy
Income from subordinate employment
Explanation:
Non credo sia il caso di utilizzare una traduzione letterale in questo contesto. Guarda anche il link sotto con un glossario ufficiale dell'agenzia delle entrate!
Selected response from:

Giulia Latini
Italy
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Income from subordinate employment
Giulia Latini
5similar to
Cillie Swart
3 +1ranked or rated equivalent to
Adrian MM.


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ranked or rated equivalent to


Explanation:
- rather than similar to, as most ITA>ENG ProZ entries


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/human-resources/...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 338

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlotte Fleming
1 hr
  -> Thanks and grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Income from subordinate employment


Explanation:
Non credo sia il caso di utilizzare una traduzione letterale in questo contesto. Guarda anche il link sotto con un glossario ufficiale dell'agenzia delle entrate!


    https://www.agenziaentrate.gov.it/wps/portal/english/glossary
Giulia Latini
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kimberly Ann Franch: I would use the full phrase "income treated as..." https://www.wikilabour.it/Redditi dipendente assimilati.ashx
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 days   confidence: Answerer confidence 5/5
similar to


Explanation:
income that is similar to the another


    https://translate.google.com/?hl=af#view=home&op=translate&sl=auto&tl=en&text=%22il%20compenso%20per%20la%20collaborazione%20oggetto%20del%2
Cillie Swart
South Africa
Local time: 10:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search