régulier (en este contexto)

Spanish translation: regular / homogéneo / uniforme

12:28 Sep 11, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Prensas de plegado
French term or phrase: régulier (en este contexto)
Lorsqu'une pièce est pliée en contresens du laminage, la résistance au pliage est plus forte (...) Par contre, lorsque le pliage est réalisé dans le sens de la fibre, la matière sera plus facile à « casser », car le retour élastique est moins important et le pliage plus "régulier".

No me atrevo con la traducción de este término en este contexto. ¿Podría alguien confirmarme con seguridad cómo traducirlo? Gracias.
María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 01:27
Spanish translation:regular / homogéneo / uniforme
Explanation:
no me complicaría más, saludos

--------------------------------------------------
Note added at 3 días 19 horas (2019-09-15 08:05:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nada, encantado, buen domingo
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 01:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4regular, natural
Jean Charles CODINA
3regular / homogéneo / uniforme
Pablo Cruz


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regular, natural


Explanation:
el término regular también es apropiado, pero parecería más apropiado decir "normal".

Jean Charles CODINA
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regular / homogéneo / uniforme


Explanation:
no me complicaría más, saludos

--------------------------------------------------
Note added at 3 días 19 horas (2019-09-15 08:05:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nada, encantado, buen domingo

Pablo Cruz
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search